
(Often thought of as Spanish, he was in
fact Portuguese, as were many of the early settlers/colonizers who had gone to Mexico)
-Rufina Bernardetti Silva Mausenbaum
First published in "Kulanu", meaning "all of us" in Hebrew. by special
permission from Karen Primack, Editor.
The article/lecture and poem is by Schulamith Halevy.
Monday, December 08, 1997
Today is the 401st anniversary of the martyrdom of Luis de Carvajal el mozo, according to
the Gregorian calendar (which was not used at the time in Mexico). Martyrdom comes
from the Greek and means "to bear witness", and by remembering and reminding, we
extend his martyrdom
into our time. May his memory be blessed.
Attached are part of a lecture I once gave and a poem I wrote in his memory.
Luis de Carvajal el Mozo, was the nephew, namesake and heir designate of the first
Governor of Nuevo Reino de Leon. Possibly the largest land tract granted anyone by
Spain, it stretches from eastern Mexico, through the Southwest of the US. When Luis
learned that he was a Jew, the
impact on him was tremendous. A man of culture, of letters and verse who knew how to
play the harp and sing, knew several languages and possessed a great spirit, Luis was
unable or unwilling to conceal his faith. He went about convincing anyone he could, to
observe the "law of Moses"; prayers attributed to him were recited to
Inquisitors a century after his death by subsequent victims. He was arrested, and in
the cells of the Inquisitions converted his cell mate, a monk, to Judaism. There he
also changed his name to Joseph Lumbroso: Joseph after the biblical dreamer, since Luis
also had inspired dreams, and Lumbroso meaning the Enlightened. After his first
arrest, torture and incarceration -- knowing full well that a second arrest meant the
stake -- he did not relent. Joseph-Luis was denounced again by a would be proselyte.
His second arrest was marked with religious pride and steadfastness
that left its mark even on his tormentors. He attempted suicide, hoping thus to
escape denouncing others under torture. He debated those sent to convert him with
eloquence, knowledge and spirit. Seymour Liebman, in his seminal book The Jews of
New Spain, translated the words of Padre Contreras who walked Luis to his fate:
"He was always such a good Jew and he reconciled his understanding, which was very
profound and sensitive, with his highly inspired Divine determination to defend the Law of
G-d -- the Mosaic -- and to fight for it. I have no doubt that if he had lived
before the Incarnation of our Redeemer, he would have been a heroic Hebrew and his name
would have been as famous in the Bible as are the names of those who died in the defense
of their law when it was necessary."
El Lumbroso
by Schulamith Chava Halevy
That night I was so radiant
You could barely see me for my light.
Now in the incandescent dawn
I am paraded before your helpless eye.
The stakes are high
enough for me to see my angel cry.
Padre Contreras, frail and vulnerable
Murmurs why?
Listen! the flames' voice is cracking
Hear them sigh...
My flesh imploding in the fire
Together we witness it reduce to ashes
Together watch it fly.
You and I,
How we danced ever closer to the flames
--to my flesh, to its demise
Your old soul knows I could not die,
but your mind is young,
Cannot yet read the milestones of the sky.
Cloistered in my afterglow
Shawled in me
You stood in prayer
That the light I have become
Be bestowed
Upon you.
My apparition soars
Carried in your dreams.
Four hundred years in the abyss
Cannot erase
the seal
our memories
call
I can still embrace
can enter you
Breathe my eternity into your soul.
E-mail: Rufina Bernardetti Silva Mausenbaum